Site map

Rapid solutions for financial results reports and timely disclosure materials

Simultaneous Japanese and English disclosure service

As of April 1, 2025, companies listed on the Prime Market are required to provide simultaneous Japanese and English disclosure of financial results and timely disclosures. In response, we will offer support to effectively respond to the evolving landscape of English disclosure.

Key considerations for simultaneous Japanese and English disclosure

  1. It is increasingly important for the “information that needs to be conveyed” to be “communicated in a timely manner.”
  2. It is now necessary to comply with the requirement to provide simultaneous Japanese and English disclosure for “financial results” and “timely disclosures.”
  3. While it is preferable to disclose all documents and their full content simultaneously, it is also acceptable to disclose parts or summaries of the Japanese content in English.
  4. Evaluation is ongoing regarding the enhancement of English disclosure content and the expansion of the range of target documents.

Based on the direction in which English disclosures will be enhanced and expanded going forward, it is important to establish a system capable of handling those needs.

English disclosure services tailored to meet simultaneous Japanese and English disclosure needs

Services designed for rapid turnaround to meet simultaneous Japanese and English disclosure needs

Financial results reports

English translation service LIGHTNING TANSHIN Plus targets financial results summaries!

Prepare Japanese financial results reports using PRONEXUS WORKS. The service can then provide machine translation and taxonomy (English labeling) in about 10 minutes. You can automatically output English translations of financial results summaries in Word format easily, anytime, and as many times as you like, allowing for revisions to be made as necessary.

Only the Japanese financial results reports need to be prepared as usual!

You can automatically output English translations of financial results summaries in Word format “easily,” “anytime,” and “as many times as you like.”
By reviewing the outputted English financial results summaries and making any necessary corrections, you can efficiently prepare the submission documents for simultaneous Japanese and English disclosure.

Machine translation and its growing importance

With the regulatory changes in simultaneous Japanese and English disclosure, it has become increasingly important for English disclosures to ensure that “information that needs to be conveyed” is “communicated in a timely manner.” Consequently, the use of technologies such as machine translation and generative AI is also being encouraged.

Timely disclosures documents

An English translation solution for timely disclosure documents using our Timely Disclosure MT Service!

和文書類のWordデータを1〜2営業日で翻訳可能。機械翻訳と人手によるチェックを行い英文Wordデータにします。スピーディー、納期が明確、適時開示に特化した翻訳対応が特徴です。
  • We provide rapid translation of Japanese timely disclosure documents into English.
  • By basing our process on machine translation and limiting the scope of review, we achieve short turnaround times.
  • This service was developed by combining the confidentiality expertise of PRONEXUS INC. with the machine translation and review expertise of ZAIHON, INC. and Honyaku Center Inc.

Inquiries regarding translations services prioritizing quality